五明学习: 内明: 净土宗 | 禅宗 | 密宗 | 成实宗 | 地论宗 | 法相宗 | 华严宗 | 律宗 | 南传 | 涅盘宗 | 毗昙宗 | 三论宗 | 摄论宗 | 天台宗 | 综论 | 其它 | 护持 |
大念住经:法随观—﹝七﹞觉支 |
 
大念住经:法随观—﹝七﹞觉支
再者,諸比丘!比丘在七覺支 諸法,隨觀諸法而住。 [4] “Furthermore, monks, the monk remains focused on mental qualities in & of themselves with reference to the seven factors of awakening. 然而,諸比丘!比丘如何在七覺支諸法,隨觀諸法而住? And monks, how does he remain focused on mental qualities in & of themselves with reference to the seven factors of awakening? 在這裡,諸比丘!比丘在身內有念覺支, monks, there is the case where, there being mindfulness as a factor of awakening present within, 他詳知︰『我的身內有念覺支』; he discerns that ‘Mindfulness as a factor of awakening is present within me.’ 或我的身內沒有念覺支,他詳知︰『在我的身內沒有念覺支』; Or, there being no mindfulness as a factor of awakening present within, he discerns that ‘Mindfulness as a factor of awakening is not present within me.’ 及像對未被生的念覺支出生出生了,他詳知它; He discerns how there is the arising of unarisen mindfulness as a factor of awakening. 及像對被生的念覺支,修習圓滿,他詳知它。 And he discerns how there is the culmination of the development of mindfulness as a factor of awakening once it has arisen. 或身內有擇法覺支, There being analysis of qualities as a factor of awakening present within, 他詳知︰『我的身內有擇法覺支』; he discerns that ‘analysis of qualities as a factor of awakening is present within me.’ 或身內沒有擇法覺支, Or, there being no analysis of qualities as a factor of awakening present within, 他詳知︰『我的身內沒有擇法覺支』; he discerns that ‘analysis of qualities as a factor of awakening is not present within me.’ 及像對未被生的擇法覺支出生了,他詳知它; He discerns how there is the arising of unarisen analysis of qualities as a factor of awakening. 及像對被生的擇法覺支,修習圓滿,他詳知它。 And he discerns how there is the culmination of the development of analysis of qualities as a factor of awakening once it has arisen. 或身內有精進覺支,他詳知︰『我的身內有精進覺支』; There being persistence as a factor of awakening present within, he discerns that ‘persistence as a factor of awakening is present within me.’ 或身內有無精進覺支,他詳知︰『我的身內沒有精進覺支』; Or, there being no persistence as a factor of awakening present within, he discerns that ‘persistence as a factor of awakening is not present within me.’ 及像對未被生的精進覺支出生了,他詳知它; He discerns how there is the arising of unarisen persistence as a factor of awakening. 及像對被生的精進覺支,修習圓滿,他詳知它。 And he discerns how there is the culmination of the development of persistence as a factor of awakening once it has arisen. 或身內有喜覺支,他詳知︰『我的身內有喜覺支』; There being rapture as a factor of awakening present within, he discerns that ‘rapture as a factor of awakening is present within me.’ 或身內沒有喜覺支,他詳知︰『在我的身內沒有喜覺支』; Or, there being no rapture as a factor of awakening present within, he discerns that ‘rapture as a factor of awakening is not present within me.’ 及像對未被生的喜覺支出生了,他詳知它; He discerns how there is the arising of unarisen rapture as a factor of awakening. 及像對被生的喜覺支,修習圓滿,他詳知它。 And he discerns how there is the culmination of the development of rapture as a factor of awakening once it has arisen. 或身內有輕安覺支, There being serenity as a factor of awakening present within, 他詳知︰『我的身內有輕安覺支』; he discerns that ‘serenity as a factor of awakening is present within me.’ 或身內沒有輕安覺支, Or, there being no serenity as a factor of awakening present within, 他詳知︰『在我的身內沒有輕安覺支』; he discerns that ‘serenity as a factor of awakening is not present within me.’ 及像對未被生的輕安覺支出生了,他詳知它; He discerns how there is the arising of unarisen serenity as a factor of awakening. 及像對被生的輕安覺支,修習圓滿,他詳知它。 And he discerns how there is the culmination of the development of serenity as a factor of awakening once it has arisen. 或身內有定覺支, There being concentration as a factor of awakening present within, 他詳知︰『我的身內有定覺支』; he discerns that ‘concentration as a factor of awakening is present within me.’ 或身內沒有定覺支, Or, there being no concentration as a factor of awakening present within, 他詳知︰『我的身內沒有定覺支』; he discerns that ‘concentration as a factor of awakening is not present within me.’ 及像對未被生的定覺支出生了,他詳知它; He discerns how there is the arising of unarisen concentration as a factor of awakening. 及像對被生的定覺支,修習圓滿,他詳知它。 And he discerns how there is the culmination of the development of concentration as a factor of awakening once it has arisen. 或身內有捨覺支, There being equanimity as a factor of awakening present within, 他詳知︰『我的身內有捨覺支』; he discerns that ‘equanimity as a factor of awakening is present within me.’ 或身內沒有捨覺支, Or, there being no equanimity as a factor of awakening present within, 他詳知︰『我的身內沒有捨覺支』; he discerns that ‘equanimity as a factor of awakening is not present within me.’ 及像對未被生的捨覺支出生了,他詳知它; He discerns how there is the arising of unarisen equanimity as a factor of awakening. 及像對被生的捨覺支,修習圓滿,他詳知它。 And he discerns how there is the culmination of the development of equanimity as a factor of awakening once it has arisen. 這樣在身內,在(七覺支)諸法,隨觀諸法而住; “In this way he remains focused internally on mental qualities in & of themselves, 或在身外,在(七覺支)諸法,隨觀諸法而住; or externally on mental qualities in & of themselves, 或在身內及身外,在(七覺支)諸法,隨觀諸法而住。 or both internally & externally on mental qualities in & of themselves. 在(七覺支)諸法隨觀集法而住; Or he remains focused on the phenomenon of origination with regard to mental qualities, 或在(七覺支)諸法隨觀滅法而住; or on the phenomenon of passing away with regard to mental qualities, 或在(七覺支)諸法,隨觀集法及滅法而住, or on the phenomenon of origination & passing away with regard to mental qualities. 或『諸法存在』的念現起, Or his mindfulness that ‘There are mental qualities’ 這樣直到浸入智、浸入憶念為止,他無依止而住,並且在世間一無所取。 is maintained to the extent of knowledge & remembrance. And he remains independent, unsustained by (not clinging to) anything in the world. 諸比丘!就這樣在七覺支,比丘在諸法隨觀諸法而住。 This is how a monk remains focused on mental qualities in & of themselves with reference to the seven factors of awakening.
|