时光不可空过 |
 
时光不可空过(一) 世人耽着处,不舍昼夜。曰:‘昼短苦夜长,何不秉烛游’,耽赏玩也。‘百年三万六千日,一日须倾三百杯’,耽麴檗也。‘野客吟残半夜灯’,耽诗赋也。‘长夏惟消一局棋’,耽博弈也。古有明训曰:‘是日已过,命亦随减,当勤精进,如救头然。’今出家儿,耽麴檗者固少,而前后三事或末免焉。将好光阴蓦然空过,岂不大可惜哉? [注释] 躭着:过分的嗜好。 躭赏玩:沉迷于声色犬马,或游山玩水等。 粬蘖:酿酒用的发酵剂。也指酒。 博奕:指局面戏围棋。 [译文] 世人如对某一事物产生嗜好,便不分白天或黑夜,尽情玩乐。如古诗中有云:“昼短苦夜长,何不秉烛游。”这便是贪赏玩的人说的。“百年三万六千日,一日须倾三百杯。”这贪饮酒的人说的。“野客吟残半夜灯。”这是指沉湎于诗赋的人。“长夏惟消一局棋。”这是对指迷于围棋的人。古圣有明训教导我们说:“要警觉这一天过去了,人的寿命也随着减少一天,所以应该要勤勤恳恳地精进办道,就象为了救灭烧到头上的大火一样,不敢丝毫掉以轻心。”现今的出家人,耽饮酒的人固然少,而对于前后所指三事的嗜好却未必没有。把宝贵的好光阴毫无意义地让它空过了,实在是太可惜啊! 时光不可空过(二) 先德示众云:‘汝等出家,未曾立脚得定,忽已过三四十年矣!’我等闻此真恳痛切之语,所当心战而毛竖者,乃有都将青春壮色,勤勤作有为事业。或奔南走北,曰我参礼名山;或装塑修造,曰我兴崇三宝;或聚众起会,曰我助扬法化。此虽名色亦皆好事,非上所云赏玩麴檗等比,而其为空过一也。一朝猛省前非,忽已龙钟衰朽,悔无及矣!故曰:‘少壮不努力,老大徒伤悲。’呜呼!更有终身安然而不伤悲者。 [注释] 有为:有因缘造作之法,称有为,即指世间法。 龙钟:行动不灵活。如善导大师劝念佛偈云:“渐渐鸡皮鹤发,看看行步龙钟。假饶金玉满堂,难免衰残老病。任尔千般快乐,无常终是到来,惟有径路修行,但念阿弥陀佛。” [译文] 从前有祖师对众开示说:“你等出家,脚跟还未曾立定,转眼已过三、四十年了。”我等听到如此真恳痛切的话,该多么感到惊胆战,身毛为竖的。可是许多出家人却将青春好景,勤勤地去作世间有为的事业。或奔南走北,说:“我参礼名山。”或装塑像,修建寺院,说:“我兴崇三宝。”或聚众起会,说:“我助扬法化。”从这些名目的表面上看,虽然也都可以算是好事,非如上面所说赏玩曲蘖等可比,而空过光阴却是一样的。有朝一日陡然醒悟,始知从前错用心,但已经年迈体衰了,这时后悔何及。所以古人有说:“少壮不努力,老大徒伤悲”。可怜是的有许多人终身空过,却仍然度日而不自伤悲。 |