净土三部经之翻译 |
 
净土三部经之翻译 《无量寿经》在中国前后翻译过十二次,其中五部现存,七部失传,此称为「五存七缺」。 编号经名卷数时代译者存欠 1、佛说无量寿经二卷后汉安世高欠 2、佛说无量清净平等觉经四卷后汉支娄迦谶存 3、佛说阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经(大阿弥陀经)二卷吴支谶存 4、佛说无量寿经二卷曹魏康僧铠存 5、佛说无量清净平等觉经二卷曹魏白延欠 6、佛说无量寿经二卷西晋竺法护欠 7、佛说无量寿至真等正觉经二卷东晋竺法力欠 8、新无量寿经二卷东晋觉贤欠 9、新无量寿经二卷刘宋宝云欠 10、新无量寿经二卷刘宋昙摩密多欠 11、无量寿如来会二卷唐菩提流志存 12、佛说大乘无量寿庄严经三卷赵法贤存 此外,明治二十七年(一九八四),英国马克斯.缪拉博士从梵语原典英译,收录于《东方圣书》(SacredBooksoftheEast)第四十九卷。又南条文雄博士也从梵文本译成日文,名为《梵文和译支那五译对照佛说无量寿经》,出版于明治四十一年春(一九○八)。 《观无量寿经》在中国有「二译说」及「三译说」,先举三译说,如下页: 编号经名卷数时代译者存欠 1、佛说观无量寿经一卷后汉不明欠 2、佛说观无量寿经一卷刘宋畺良耶舍存 3、佛说观无量寿佛经一卷刘宋昙摩密多欠次就「二译说」而言,没有右(1)的译本,但不管怎样现在只传一本。又高楠顺次郎博士与马克斯、缪拉博士两人共同英译畺良耶舍的宋译本,收录于《东方圣书》之第四十九卷。 《阿弥陀经》在中国有三译:如下: 编号经名卷数时代译者存欠 1、佛说阿弥陀经一卷姚秦鸠摩罗什存 2、佛说小无量寿经一卷刘宋求那跋陀罗存 3、称赞净土佛摄受经一卷唐玄奘欠马克斯、缪拉博士从梵文英译,收录于《东方圣书》之第四十九卷。南条文雄博士也从梵文日译,名为《梵文和译支那二译对照佛说阿弥陀经》,而附在前面所说梵文日译的《大经》出版。 以上三部经,虽有种种翻译,此中于净土教所正依之经典及其年代等详细举出,以结束本章: 编号经名时代译者西历 1、佛说无量寿经二卷曹魏嘉平四年鸠摩罗什二五二 2、佛说观无量寿经二卷刘宋元嘉十年畺良耶舍四三三 3、佛说阿弥陀经一卷姚秦弘始四年鸠摩罗什四十二 |