佛教对汉语文字词汇的影响(一) |
 
一、刺激产生了一些新字
东汉后期许慎编《说文解字》,收字9353个。佛教传入后,为了翻译佛教经典,阐明佛教教义,反映佛家生活,佛学家翻译家们根据汉字六书原理,创造了一些新字以适应新情况。其中至今仍常见的有:梵,《说文》说:“出自西域释书,未详意义”。它译自梵语brahnki,原字义为清静。佛教中有梵、梵呗、梵怛、梵富楼、梵摩尼等词汇用语。在现代,除译音(如梵蒂冈,用梵也有暗示其是某宗教的首都首要圣地之意)外,梵也只用于:1、表佛教,如梵宫(佛寺);2、表佛教的发祥地古印度的梵语。域,《说文》曰“西域浮屠也”。《魏书·释老志》:“塔亦胡言”。译自梵语,音译为窣堵波。塔本有五层到十二层,下大上小,顶尖。塔后来一度繁化为墖,由重形声转为重象形。现泛指各种较高的塔形建筑物,如水塔、金字塔等。懺,《说文》无。《集韵》释为“悔也”。梵语忏摩的省称。佛教指脱罪祈福、请人宽恕容忍的一种宗教行为,也称忏悔。又指和尚为为拜祷忏悔的一种活动,如拜忏。还能拜忏时所念的经。今简化为忏,已进入一般词语,常连用为忏悔。袈裟,此二字古今一般连用。《说文》无。《广韵》释为:“袈裟,胡衣也”。译自梵语,指佛教僧尼穿的一种暗红或红中带黄的法衣。它由许多长方形小块布片拼缀制成。也指不正色,杂色,即暗红色。佛教规定不能用五正色(绯、红、紫、绿、碧)制作僧衣。僧,《说文》曰“浮屠道人也”,佛教僧伽(源自梵语)之省,指出家修行的男性佛教徒,如僧人、僧衣、唐僧、僧尼等。僧侣一词有时也被借用来称某些别的宗教的修道人。儭,异体又作嚫。《说文》均无。佛教传入并流行后出现此字,指布施僧尼。《南齐书·张融传》:“孝武起新安寺,僚佐多儭钱币,,融独儭百钱”。隋炀帝《与释智顗书》:“弟子一日恭嚫”。《玉篇》释为“施也”。《现代汉语词典》及其1997年修订本均收有儭,并举例“儭钱”。现代已不常用的更多,兹举几例。赕,《玉篇》释为“蛮夷以财赎罪也”。此处没说明向谁施财,窃以为应是向佛施财为己赎罪。常用作赕佛,指向佛寺捐献财物,做佛事,求佛消灾赐福。傣族就一直有一些赕佛的节日。搋,用作扇搋,指佛教教义中五种不男之一,即男性生殖器生来便发育不全,又称生不男。今又用作揣的异体字:用力揉,如搋面,搋衣服。毱,《集韵》释为“皮毛丸也”。用作禅毱。指用毛做的球,僧众坐禅时用以掷打昏睡者,令其警醒。鐼,《说文》只释为“铁属”。用作鐼子、指佛教用具钵中的小钵。跏趺,一般连用,结跏趺坐的称。指佛教中修禅者的坐法,即双足交迭而坐。趺也用作趺坐,乃跏趺坐的略称。此外,趺在古代还有其他一些义项和用法。閦,《玉篇》:“释典有阿閦”。专用于阿閦佛,即无瞋恚佛。此外,还有一些佛教用于译音的字,一般是在已有的汉字上加偏旁部首,如嚩、@1等。
有些字虽然汉语古已有之,但后来它们只用于佛教或与佛教有关的事情。所以这些字也似可看成现代汉语中的佛教专用字(以《现代汉语词典》及其修订本为限),即只有佛教新义项的字。常见的有菩(源自梵语),组成菩萨,指修行到了一定程度,地位仅次于佛的人;泛指佛和某些神;比喻心肠慈善的人如菩萨心肠。组成菩提,指觉悟的境界。组成菩提树,即佛祖释迦牟尼在其下觉悟得道之树。据传南朝梁时僧人自天竺移植中国。南方佛教国家常焚香散花,绕树作礼。槃,组成涅槃(源自梵语),佛教指所幻想的超脱生死的境界,也用作佛和僧人“死”的代称。吽,组成唵嘛呢叭咪吽,即六字真言。吽表示金刚部心,祝愿成就的意思。意谓必须依赖佛的力量,才能得到正觉,成就一切,普渡众生,最后达到成佛的愿望。一说六字真言愿意分别为白青黄绿肥红黑。偈,梵语的意译和省称,意为句、颂。指佛教的唱词。有每句八音节、六音节、二十六音节、三十二音节的首卢偈。竺,《广雅》“竺也,其表曰笢”。今只用于天竺的省称,指佛教的发祥地古印度。天竺僧初来中国,传教译经,多用竺字冠其名,如竺法兰。这很快影响促使中国僧人也取竺字头的法名,如竺佛念。我想,可能以后有的和尚由于种种原因还俗,仍以竺为姓,于是竺又能成了姓氏之一。不过姓竺的很少。衲,《广韵》“补衲,紩也。”现一般组成百衲衣、老衲使用。剪老拂佛教僧服名。按戒律规定僧经衣服应当用人们遗弃的破碎衣片缝衲而成,故称。后者是老年和尚的自称(由百衲衣而起)。百衲本一词从百衲衣引伸演化而来,现一般用于古籍整理。吒,《说文》“喷也,吒怒也”。后用于那吒,是那吒俱伐罗的简称,原指佛教护法神,相传是毗沙门天王第三子,三头六臂。后演化为中国神话故事中国的哪吒,如哪吒闹海。 字库外字注释: @1:口加路。
|