赵朴初答:那时的翻译对后来的佛教有什么影响或作用?
发布人:admin 下载DOC格式文档 微信分享
赵朴初答:当时翻译事业还在初创时期,限于各种条件,还未能进行有计划有系统的翻译,所译的经书很少是全译本,而翻译文体也还没有能够确立,但是他们已经出色地做到了开辟园地的工作,为佛教在中国思想界树立了地位,并且扩大了影响。
赵朴初答:佛教传入后有不少人研习弘传,中国僧界出现过什
赵朴初答:佛教的确立,首先在于戒律,经过道安的努力,以
赵朴初答:关于律藏翻译流传的历史和情况,听到上面所谈,
赵朴初答:鸠摩罗什的翻译事业比以前有哪些特点?对后来的
赵朴初答:前面说过,罗什的翻译是有系统的,不知是属于哪
后五篇文章
赵朴初答:这些译师所传译的经典有什么不同?
赵朴初答:以后,汉代还有哪些著名的翻译家?
赵朴初答:佛经的翻译始于何时?
赵朴初答:中国佛教什么时候开始有自己的出家佛教徒的?
赵朴初答:佛教入中国的途径除了最初由陆路从西域而到关中