一部久候方至的人文经典 |
 
等了很久了。自从商务印书馆1990年出版了普鲁塔克的《希腊罗马名人传》(以下简称《名人传》)上册,一直没有下文,在翘首以盼近二十年之后,终于,又由吉林出版集团有限责任公司推出了洋洋三大卷、约200万言的全本《名人传》。 这是一部杰出的人文经典,说它杰出,自然不止是由于它的巨大篇幅,也不止是它经 《名人传》原名《希腊罗马人物平行列传》,它的一般体例是将类似功业、品行或命运的一位罗马人物和一位希腊人物两两一组放到一起,后面还有一篇作者的合评。这样的传记也许再没有比由普鲁塔克(约公元46-120)这样身份和学养的人来写更合适的了。他是一个生活在古罗马帝国的希腊人,早年曾经游历,包括到首都罗马访书讲学,后来退隐到故乡的小镇专心著述。他也曾进入政界,虽然做的官并不大,但还是亲身获得了宝贵的政治经验。其时,希腊的城邦早已衰落,属于罗马的外省,普鲁塔克住在由昔日文化中心变成边缘的一个希腊城镇,他服从和拥护罗马的政治制度,喜欢其中的伟大人物,但也仰慕和缅怀古希腊的思想文化。古希腊在思想艺术方面取得的成就在罗马世界倒也没有什么异议,但据说,普鲁塔克写这部将希腊和罗马的政治人物并列的名人传的一个动机,是要说明古代希腊也曾有伟大的政治英豪和行动者,创立和捍卫过辉煌的政治制度。的确,古希腊的伟大精神、智慧和艺术也是与伟大的政治、法律和军事偕行的。 所以,这部书记述的主要是古希腊和古罗马的那些政治英豪们,是那些曾经在政治舞台上的叱咤风云者和功业彪炳者。全书一共记述了50个人物,据译者的概述,他们中有开创希腊雅典、罗马城的建国大业者忒修斯和罗慕洛(这里的人物举例我用的是大陆通用的译名);有卓越的政治改革者梭伦和普布利科拉;有政略优胜,创造了辉煌业绩的伯利克里和费边;有建立起宏大“帝国”的亚历山大和凯撒;还有中兴复国者、开拓疆土者、统一帝国者、拥戴共和者、政坛雄辩者,也有改革遇挫者、离邦去国者、暴力专制者等等。如果我们再从广义的“政治”中细分出法律和军事,则在法律方面还有奠定国基和风尚的立法者吕库古和努马,执法严明的阿里斯提德和加图;在军事方面,则既有扬威异域者、武功彪炳者、决胜千里者,也有奋战殒身者、远征失败者等等。这是古典世界最辉煌时期的政治,是一种政治家居首位的政治,也是一种投身者有望博取最高荣誉,但也必须奉献财产、精力、热血以至生命的政治。 史书自然要纪事,但这本书的作者更为关注的是人,是人的品格、德行和命运。他没有写到哲学家、艺术家、特立独行的隐修者等观念和德行领域内的称雄者,这的确是一个遗憾,但这一遗憾,我们可以从别处弥补,比如从第欧根尼·拉尔修的《名哲言行录》(坊间已有马永翔等翻译的中文本)。不过,对于这些政治人物,普鲁塔克更多注意的也不是他们的事功,而是他们的品行和心灵,以及命运的播迁。无论如何,他展示的是一些精彩的人、一些大号的人。而有什么能比人本身使人对之更感兴趣的呢?就像我们喜欢和怀念一个地方,常常不止是因为那里的美丽风景,而更是因为那里精彩的人。 最后我还想提及的是,该书的中译者是台湾的席代岳先生(故其中的人物译名和大陆的译名多有不同,译文也颇古奥典雅)。席代岳先生1999年六十岁时以陆军中将衔退役之后即潜心译事,在这近十年间,不仅译出了这部巨著,还有吉本的历史名著、篇幅更为巨大的六卷本《罗马帝国衰亡史》及其他一些著作。这提醒我们,一个人退休之后也可以做如此多如此好、将久久被人们致谢和感念的事情。 相关资料: 《希腊罗马名人传》,[古罗马]普鲁塔克著,席代岳译,吉林出版集团有限责任公司2009年9月第一版,270.00元 如果有一个时代因其伟大而使后世恨不能置身其中的话,那么这个时代非古代希腊罗马莫属。不是因为她财富的丰裕和武力的煊赫,亦或制度的完备和技术的发达,而是因为她是一个群贤毕至、豪雄辐辏的时代。斯人已逝,何觅芳踪——每个徜徉在历史余烬的人无不惊叹时间的破坏力,那些让人神往的先哲和英豪,虽然曾经风华绝代、雄杰无匹,如今却连凭吊追念之处也难以寻觅。如古代希腊罗马这般的伟大时代及生长其中的哲人,若使之湮没无闻,当为史家之憾事。幸而,我们有了这部《希腊罗马名人传》。 《希腊罗马名人传》(简称《名人传》,亦译《希腊罗马人物平行(对比)列传》、《传记集》)系古希腊著名史家普鲁塔克所著,普鲁塔克生年大致处于古罗马帝国早期。当其时,古代希腊最后一幕已然落下,但是足迹尚在、背影犹存;而罗马帝国正当极盛的巅峰,最精彩的一页刚刚翻过,僵化单一的思想帷幕尚未张开,社会安定、思想开放。普鲁塔克生逢其时,兼之治学严谨,阅历深广,很多细节都是取自第一手资料,其价值自不待言。在西方思想文化史上,《希腊罗马名人传》和希罗多德的《历史》并称西方古典史学著作的“双璧”,其深远的影响力跨越历史长河一直延展到当代西方史学研究领域,堪与汉语典籍中司马迁的《史记》相媲美。 令人引为一叹的是,这样一部在西方如此重要的著作在中国至今没有完整的中译本出版。从20世纪五六十年代开始,《希腊罗马名人传》陆续出现中译片断和节本(吴于廑等译《普鲁塔克〈传记集〉选》,商务印书馆,1962年;吴奚真节译《希腊罗马名人传》,台北“国立”编译馆出版,台湾中华书局印行,1963年上册,1971年下册),1980年代也有过一些单篇传记和合论的中译文,但都散见于期刊与内部资料,一般读者难以觅得。1990年商务印书馆推出黄宏煦教授主译的《希腊罗马名人传》上册(1999年重印),但因为种种原因,其余部分一直没有出版。近20年过去了,这部经典仍然以节本示人,难成完璧。 感谢席代岳先生所做的努力,学界对《希腊罗马名人传》的翘首以待终于等到了佳音。2009年,台湾地区知名出版社联经出版公司推出了《希腊罗马名人传》的全译本(译名为《希腊罗马英豪列传》),皇皇三巨册。席代岳先生继成功移译《罗马帝国衰亡史》之后,再次罄尽心血为中国学界和中国读者奉献了一道盛宴——《希腊罗马名人传》全本的译竣。在这部著作中,席先生依然保持着酣畅流泻的文风和古朴优雅的韵致,其字斟句酌的执着态度,只能用“推敲”一典来形容。编者以为,席代岳先生行文中的古风和这部著作的精神甚相契合,可称美文佳译,读之如饮醇醪不觉自醉。为了让中国大陆读者能够一睹为快,吉林出版集团北京分公司在第一时间取得了这部著作简体字版的版权并予以出版,以飨大陆读者。 需要说明的是:首先,由于本书在译名方面采用的是台湾地区通行译名,和大陆通行译名有差异,但是对于阅读和理解方面并无大碍,为尊重译文的完整性,除个别之处(书名由《希腊罗马英豪列传》改为大陆惯例名称《希腊罗马名人传》等)外,简体字版未做调整;其次,我们延请专家对译文做了审读,进行了细微的技术性修正,但由于编者水平有限,这部著作所涉及的领域又甚为广阔,编辑的难度极大。作品肯定存在着瑕疵,难免为方家所笑,望读者在阅读的时候及时给予批评指正,以利于这部经典译文的进一步修正和完善。
|