今年考研英文作文题“文化火锅”,催生流行语“我被火锅了”


2014/9/6    热度:322   

火锅发源于重庆,目前风靡大江南北。火锅的英文怎么说呢?上周六(9日)的2010年硕士研究生入学考试英语科目中,英语作文“文化火锅”就“烫”倒了不少考生,其中个别连单词都写不出,“我被火锅了”正成为一个全新的流行语。

“被火锅”就是“被难住”

“火锅用英语怎么说?我后来上网查都没搞得清楚。”南岸一所高校大四学生卢淳也参加了这次研究生入学考试,英语作文让她很头痛。

卢淳介绍,英语考研作文试题,大作文为一个冒着热气的火锅图画,火锅里装满了单词:佛、功夫、解构、礼、毕昇、儒、后现代、老舍、莎士比亚、爱因斯坦、道、仁、天鹅湖、启蒙、京剧,俨然一份文化大杂烩,要求根据此图写一篇160至200个单词的文章,就是这样的一道题目让不少考生傻了眼。

虽然经常吃火锅,但卢淳最后却连火锅的英语单词都写不上来,更不要说佛、道、仁、京剧这些传统文化单词的翻译了,只能眼看着时间到点,试卷上只胡乱写了一些单词。

考试结束后,考生议论纷纷,“你火锅怎么写的”、“作文我又被火锅了”、“全篇就看懂画了个火锅,剩下没一个看懂的,我被火锅了”、“再也不吃火锅了”。

记者在各高校了解到,“我被火锅了”由此正频频出现在对话中,“我被火锅了”也一时通过电话和网络传到考研学子的亲朋好友中。这次考研由此催生了一个“被火锅”的流行语,大意就是“被难住”。

了解外语表达才不“被火锅”

火锅发源于重庆,当下又是寒冬,正是吃火锅最佳时节。考生为何会被“火锅”难住?“只要对中国有一点了解的外国朋友,一般都能理解HOTPOT就是火锅。”川外国际教育学院院长助理顾金诚老师昨天表示,英文中本来没有单词专门表达中国火锅的意思,但HOTPOT从很早以来就一直沿用,“HOT不仅有热的意思,在英文中也有辣的意思,很贴切。”

而德庄火锅的少掌门李雅倩曾在英国留学多年,她也希望通过语言把重庆火锅这种文化推广到世界,“火锅本来就是一种大杂烩,很多老外对火锅还是很钟情的。”目前德庄火锅不少门店的菜谱上就有英文菜名,她认为重庆人应该多了解一些身边传统文化的外语表达,在促进文化交流时更能游刃有余,就不会出现“被火锅”的情况。

 

电脑上扫描,微信中长按二维码,添加阿弥陀佛平台公众号

五明学习 五福文摘 佛教入门历史传记身心灵生活艺术人与自然 人文杂话其它素食起步

温馨提示:请勿将文章分享至无关QQ群或微信群或其它无关地方,以免不信佛人士谤法!

佛言佛语经上常常教给我们“为人演说”,演就是表演,为别人表演,就是这么个意思,这才能够度化众生。一切时、一切处,我们要历事练心,练到心里头确确实实不动心,就像《金刚经》上所说的:“不取于相,如如不动”。我们在生活里头练,对自己确实是“不取于相,如如不动”,对别人要演得很逼真。没有这个本事,怎么能成就自己?怎么能够帮助别人?我们真正修行人,外面要随缘,恒顺众生,里面要如如不动。外面见到人家欢喜,我们也欢喜,恭喜人家,我们自己心清净的,所以外面随缘,佛法是圆融的。遇到不好的事情,偶然也可以发个脾气,生一下气,那是表面的,里面没有,里面是清净的。所以说个老实话,学佛的人要像在戏台上表演一样,咱们表演依据剧本来表演,不是自己,自己根本没有。 摘录自佛言网由佛前明灯发布