五明学习: 内明: 净土宗 | 禅宗 | 密宗 | 成实宗 | 地论宗 | 法相宗 | 华严宗 | 律宗 | 南传 | 涅盘宗 | 毗昙宗 | 三论宗 | 摄论宗 | 天台宗 | 综论 | 其它 | 护持 |
白话文:那先比丘经 第四十九问 何物骨长四千里? |
 
白话文:那先比丘经 第四十九问 何物骨长四千里? 译文 王又问那先:「您们这些沙门辈说:『有一个东西骨架之长有四千里。』什么东西的身躯,它的骨架之长有四千里呢?」那先问王:「曾经听说过大海中有种大鱼,名字叫做质,身长二万八千里的这种鱼吗?」王说道:「的确,有这一传说,我曾听说过。」那先说:「像这种二万八千里长的鱼,它的脇骨长四千里,还值得奇怪吗?」王又问那先:「您们这些沙门说道:『我能够中断呼吸。』」王说道:「人怎么能够中断呼吸之气呢?」 那先问王:「曾经听说过心志没有?」王说:「我曾经听说过。」那先说:「王认为心志在人身躯之中吗?」王说道:「我认为心志在人身躯之中。」那先说:「王认为愚昧之人不能控制他们的身躯嘴巴,不能够持守经典戒律,像这些人,也不以他们的身躯为快乐吗?」那先说:「那些修道的人能够控制他们的身躯,能够控制他们的嘴巴,能够持守经典戒律,能使自己的心志专一,证得四禅,便能够不再呼吸了。」王说道:「说得好哇!说得好哇!」 原典 王复问那先:「卿曹诺沙门言:『有骨长四千里。』何等身,骨长四千里?」那先问王:「曾闻大海中有大鱼,名质,身长二万八千里者不?」①王言:「然,有是。我曹闻之。」那先言:「如是二万八千里鱼,其脇骨长四千里,王恢②之为?」王复问那先:「卿曹诸沙门说言:『我能断③喘息④之事。』」王言:「奈何可断喘息气耶?」 那先问王:「宁曾闻志不?」王言:「我闻之。」那先言:「王以为志在人身中耶?」王言:「我以为志在人身中。」那先言:「王以为愚人不能制其身口者,不能持经戒,如此曹人,亦不乐其身?」那先言:「其学道人者能制其身,能制口,能持经戒,能一其心,得四禅,便能不复喘息耳。」王言:「善哉!善哉!」 注释 ①此处描写,颇类庄子所描述的寓言故事。 ②性:怪之异体字。 ③断:斩断、中断。 ④喘息:呼吸。 第五十问为什么海水是咸的? 译文 王又问那先:「为什么称为海呢?海因为这些水而名字叫做海吗?还是因为其他原因叫做海呢?」那先说:「人之所以称之为海,是因为水与盐各占一半的缘故,因此叫做海。」王又问那先:「是什么缘故海水都咸得像盐一样呢?」那先说:「海水之所以是咸的,是因为蓄积的时间久远,以及鱼鳌虫类不断地向水中排泄大小便,因此是咸的。」王说道:「说得好哇!说得好哇!」 原典 王复问那先:「为呼言①海?海为是②水名为海耶,用他事故③言海?」那先言:「人所以呼为海者,水与塩④参各半,是故为海耳。」王复问那先:「何以故海悉醎如塩味?」那先言:「所以海水醎者,啖畜以来久远,及鱼鳖虫多共清⑤水中,是故令醎耳。」王言:「善哉!善哉!」 注释 ①为呼言:为什么称之为。 ②为是:因为这种。 ③事故:原因。 ④塩:即「盐」之异体字。 ⑤清:丽刻本写作「溃」 。 「别本」译作「清便」 。依文意, 「别本」 。古人以此解释海水咸淡,是因为知识有限。
----------------------------------------------------------------------------------------------------- 更多白话佛经大全 ----------------------------------------------------------------------------------------------------- |